Ученая степень: кандидат филологических наук (2010).

Область научных интересов: когнитивная лингвистика, переводоведение, теоретические основы грамматики английского языка.

Преподаваемые дисциплины: «Практический курс первого иностранного языка», «Теоретическая грамматика», «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка», «Письменный перевод».

Публикации:

2004
  • Глаголы движения как объект изучения в отечественном языкознании.  Вопросы дагестанских языков и литературы. Выпуск 3. Махачкала, 2004.- С.105-107.
  • Принципы классификации глаголов движения. Вопросы дагестанских языков и литературы. Выпуск 3. Махачкала, 2004.- С.107-110.
2006
  • О неодушевленных именах в роли субъекта при глаголах движения в лезгинском языке. Вопросы филологии. №4 Москва, 2006.- С.74-77.
  • Синтаксические модели глаголов движения в лезгинском языке. Кавказский лингвистический сборник. Выпуск 17. Москва, 2006. -C.141-150. (Входит в «Перечень …», рецензируемых изданий ВАК РФ).

2007
  • О некоторых соответствиях синтаксических моделей глаголов движения в лезгинском и английском языках. Кавказский лингвистический сборник. Выпуск 18. Москва, 2007. -C.179-181. (Входит в «Перечень …», рецензируемых изданий ВАК РФ).
2011
  • Эффективность использования грамматических игр на уроке английского языка на начальном этапе обучения в средней школе.  Многоязычие и диалог культур: материалы III всероссийской научно-практической конференции (с международным участием) Махачкала, 2011.- С.240-242.
2013
  • Семантическое пространство глаголов бытия в лезгинском и английском языках.  Актуальные проблемы общей и компаративной лингвистики и современные лингводидактические технологии обучения иностранному и родному языкам: материалы региональной научно-практической конференции.   Махачкала, 2013.- С.196-200.
  • Глаголы с семой прибытия и отправления в лезгинском    и английском языках. Научные достижения высшей школы: материалы IX международной научно-практической конференции. София, 2013. -С.87-92.
2014
  • К семантике вербалий в лезгинском и английском языках. Языки народов мира и Российской Федерации: сборник научных статей по проблемам лингвистики, филологии, межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков.  Махачкала, ДГУ, 2014.- С. 95-99.
  • К вопросу о функционировании неличных форм глагола в английском и лезгинском языках. Новейшие достижения европейской науки: материалы X международной научно-практической конференции. София, 2014.- С.42-45.
  • Особенности перевода имен собственных в английской художественной прозе. Актуальные проблемы общей и компаративной лингвистики и современные лингводидактические технологии обучения иностранному и родному языкам: материалы всероссийской научно-практической конференции. Махачкала, 2014.  -С.131-136.
  • Концепт «природа» в английской и русской ЯКМ. Актуальные проблемы общей и компаративной лингвистики и современные лингводидактические технологии обучения иностранному и родному языкам: материалы всероссийской научно-практической конференции. Махачкала, 2014. — С. 256-260.
  • К вопросу о синонимии глаголов бытия в английском и лезгинском  языках. Вопросы будущего: материалы X международной научно-практической конференции. София, 2014. -С. 40-44.
2016
  • О способах реализации концепта «Природа» в английской художественной прозе. Международный Научно-Исследовательский Журнал №5. Екатеринбург. 2016. Часть 2 (Входит в «Перечень …», рецензируемых изданий ВАК РФ).
  • К вопросу о семантическом наполнении концепта «Сердце» в лезгинском и английском языках. Когнитивные Исследования языка. Материалы Всероссийской научной конференции с международным участием. Тамбов. Выпуск 25.  2016. (Входит в «Перечень …», рецензируемых изданий ВАК РФ).
  • К вопросу о функционировании сложных прилагательных в современном лезгинском и английском языках. Общественные Науки. Всероссийский научный журнал. 2 том, 2016. (Входит в «Перечень …», рецензируемых изданий ВАК РФ).
2017
  • Сущность перевода как вида речевой деятельности. Сборник материалов III Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы теории и практики перевода». Махачкала, 2017.
2018
  • Андрагогический подход в обучении иностранным языкам. Сборник «Иностранные языки в образовательном пространстве ВУЗа». Материалы внутривузовской научно-практической конференции Махачкала, 2018.

19. Перевод атрибутивных словосочетаний с английского языка на русский язык. Сборник Международной научно-практической конференции «Теория и практика перевода: традиции и инновации». Махачкала, 2018.

2019
  • Сущность перевода как вида речевой деятельности». Сборник статей Актуальные вопросы теории и практики языка. Махачкала, 2019.–182с.
  • К проблеме перевода «ложных друзей переводчика» в английском      и русском языках. Сборник статей «Актуальные вопросы теории и практики языка».– Махачкала,  2019.–182с.
  • Использование кейс-метода в практике преподавания английского языка. Научный журнал  «Международный академический вестник» №10(42)  с материалами  II Международной научно-практической конференции МАВ г.Уфа , 2019.
2020
  • Технический перевод и его особенности. Актуальные проблемы языка и межкультурной коммуникации, Материалы 11-й региональной научно-практической конференции, Махачкала, 2020.
  • Особенности письменного перевода. Актуальные проблемы языка и межкультурной коммуникации, Материалы 11-й региональной научно-практической конференции, Махачкала, 2020.  
  • Комбинированные  методы  обучения иноязычной  коммуникативной  компетенции. SCIENCE AND TECHNOLOGY INNOVATIONS: сборник статей II Международной научно-практической конференции (26 марта 2020 г.) – Петрозаводск: МЦНП «Новая наука», 2020.
2021
  • Особенности перевода документов и текстов официального характера. Гуманитарий и социум / электронный научный журнал № 4/2021.
  • Проблема определения реалий, их классификация и способы перевода. XXXI Всероссийская научно-практическая конференция: «Естественные и гуманитарные исследования: теоретические аспекты и практические аспекты», 2021 (РИНЦ).